Psalm 119:49

SVZain. Gedenk des woords, tot Uw knecht [gesproken], op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
WLCזְכֹר־דָּבָ֥ר לְעַבְדֶּ֑ךָ עַ֝֗ל אֲשֶׁ֣ר יִֽחַלְתָּֽנִי׃
Trans.

zəḵōr-dāḇār lə‘aḇədeḵā ‘al ’ăšer yiḥalətānî:


ACמט  זכר-דבר לעבדך--    על אשר יחלתני
ASVRemember the word unto thy servant, Because thou hast made me to hope.
BE<ZAIN> Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed.
DarbyZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
ELB05Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
LSGSouviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m'as donné l'espérance!
SchGedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
WebZAIN. Remember the word to thy servant, upon which thou hast caused me to hope.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel